Istilah – istilah Bahasa Inggris Dalam Surat Rujukan Dokter Spesialis

Pekerja medis menuliskan surat rujukan kepada pasien dalam bahasa Inggris

Surat rujukan dokter spesialis (referral letter) sering membutuhkan bahasa Inggris yang formal, jelas, dan tidak menimbulkan salah paham, terutama saat ditujukan ke fasilitas kesehatan yang melayani pasien internasional. Kunci utamanya adalah pemilihan kata yang tepat, struktur kalimat yang jelas, serta komunikasi tertulis yang efektif dan profesional. 

Di bawah ini adalah kosakata/frasal bahasa Inggris dalam konteks surat rujukan medis (seperti admission/discharge, pain, pemeriksaan vital, IV fluids, dll.), arti dalam bahasa Indonesia, serta contoh penggunaannya saat menyusun surat rujukan.

Baca juga: Bahasa Inggris Profesional untuk Menjelaskan Prosedur Medis Non Invasif kepada Pasien

Informasi Dasar Surat Rujukan

Bagian “informasi dasar” umumnya berisi identitas pasien dan konteks administratif. Dalam materi English Today untuk perawat, terdapat topik “Patient admission and discharge” yang relevan untuk frasa administratif dasar pada rujukan. 

Istilah/Frasa yang dapat digunakan

  • Patient admission: penerimaan/penerimaan pasien (proses admisi) 
  • Discharge: pemulangan pasien 

Contoh penggunaan dalam kalimat (formal)

  • “The patient was admitted on (date) and requires specialist evaluation.” (Pasien diterima pada (tanggal) dan memerlukan evaluasi spesialis.)
  • “This referral is provided prior to discharge for continuity of care.” (Rujukan ini diberikan sebelum pemulangan pasien untuk kesinambungan perawatan.)

Catatan gaya bahasa Agar terdengar profesional, gunakan struktur kalimat yang jelas, ringkas, dan sesuai tujuan (seperti memberi informasi, meminta tindak lanjut). Pendekatan ini selaras dengan fokus pelatihan penulisan formal: pemilihan kata, struktur yang jelas, dan komunikasi efektif. 

Diagnosis dan Keluhan Utama

Untuk bagian inti rujukan, Anda perlu menyampaikan keluhan utama dan gambaran masalah klinis secara terstruktur.

Istilah/Frasa yang relevan (dari konteks materi medis)

  • Asking about pain: menanyakan nyeri/keluhan nyeri 
  • Using a pain scale: menggunakan skala nyeri 
  • Accidents and injuries: kecelakaan dan cedera 
  • Managing a fractured bone: penanganan tulang patah 

Contoh penggunaan (keluhan utama & ringkasan)

  • “The main complaint is pain, assessed using a pain scale.” (Keluhan utama adalah nyeri, dinilai menggunakan skala nyeri.) 
  • “The patient presented with injuries following an accident.” (Pasien datang dengan cedera setelah kecelakaan.) 
  • “Initial management included managing a fractured bone; specialist input is requested.” (Penanganan awal mencakup tata laksana tulang patah; masukan spesialis diperlukan.) 

Riwayat Medis (Medical History)

Riwayat medis menekankan kesinambungan informasi dan relevansi klinis. Dalam program “Bahasa Inggris untuk Medis”, English Today menyoroti pentingnya terminologi medis dan laporan/dokumentasi medis dalam bahasa Inggris, ini mendukung kebutuhan Anda menulis “Medical History” secara tepat dan profesional. 

Frasa fungsional (untuk menulis riwayat secara aman dan formal)

  • Relevant medical history includes …” (Riwayat medis yang relevan meliputi …)
  • “No additional information was available at the time of writing.” (Tidak ada informasi tambahan pada saat surat ini dibuat.)

Catatan: Anda dapat mengisi detail klinis sesuai data pasien di fasilitas Anda, sambil menjaga bahasa tetap formal dan jelas sebagaimana prinsip penulisan profesional.

Hasil Pemeriksaan & Tes (Investigations)

Bagian ini merangkum pemeriksaan fisik dan/atau tes. Ini mencakup berbagai tindakan pemeriksaan yang bisa menjadi kosakata kunci ketika Anda menulis hasil investigasi. 

Istilah/Frasa yang dapat dipakai

  • Taking blood pressure: mengukur tekanan darah 
  • Taking a temperature: mengukur suhu 
  • Taking a blood sample: mengambil sampel darah 
  • Testing for a disease: tes untuk suatu penyakit 

Contoh penggunaan (Investigations)

  • “Investigations performed include taking blood pressure and taking a temperature.” (Pemeriksaan yang dilakukan meliputi pengukuran tekanan darah dan suhu.) 
  • “A blood sample was taken for further analysis.” (Sampel darah diambil untuk analisis lebih lanjut.) 
  • “Testing for a disease was initiated based on clinical findings.” (Tes untuk penyakit tertentu dimulai berdasarkan temuan klinis.) 

Istilah Instruksi Klinis (Clinical Instructions)

Surat rujukan sering memuat instruksi atau kebutuhan tindak lanjut, seperti kontrol infeksi dan cairan infus. 

Istilah/Frasa instruksi yang relevan

  • Infection control in hospitals: pengendalian infeksi di rumah sakit 
  • Checking IV fluids: pemeriksaan cairan infus (IV) 
  • Intravenous fluids: cairan intravena (cairan infus) 
  • Protecting health workers and patients: melindungi tenaga kesehatan dan pasien 

Contoh penggunaan (instruksi & kewaspadaan)

  • “Please continue infection control in hospitals procedures during evaluation.” (Mohon lanjutkan prosedur pengendalian infeksi di rumah sakit selama evaluasi.) 
  • “The patient requires checking IV fluids and monitoring as indicated.” (Pasien memerlukan pemeriksaan cairan infus dan pemantauan sesuai indikasi.) 
  • “Precautions are recommended for protecting health workers and patients.” (Kewaspadaan direkomendasikan untuk melindungi tenaga kesehatan dan pasien.) 

Contoh Struktur Kalimat dalam Surat Rujukan

Di bawah ini contoh struktur kalimat yang bisa Anda adaptasi. Gaya dibuat formal, fokus pada kejelasan, dan cocok untuk surat profesional. Prinsip “pemilihan kata yang tepat” dan “struktur kalimat yang jelas” adalah kunci agar maksud rujukan terbaca cepat dan akurat. 

1) Tujuan rujukan

  • “I am writing to refer this patient for specialist assessment and management.”

2) Ringkasan kasus

  • “The patient was admitted on (date) and presented with (main issue).” 

3) Keluhan/nyeri

  • “The main complaint is pain, assessed using a pain scale.” 

4) Pemeriksaan yang telah dilakukan

  • “Investigations performed include taking blood pressure, taking a temperature, and taking a blood sample.” 

5) Instruksi/harapan tindak lanjut

  • “Please advise on further investigations and treatment plan.”
  • “Please continue checking IV fluids and apply infection control in hospitals measures as appropriate.” 

Contoh penulisan surat rujukan dokter spesialis (format contoh)

Referral Letter Date: (dd/mm/yyyy) To: (Specialist/Department) Subject: Specialist referral – (Patient initials / case brief)

Dear Dr. (Name),

I am writing to refer this patient for specialist assessment and management. The patient was admitted on (date). The main complaint is pain, assessed using a pain scale.

Investigations: Investigations performed include taking blood pressure, taking a temperature, and taking a blood sample.

Clinical notes: The patient requires checking IV fluids as indicated. Please ensure infection control in hospitals procedures during evaluation to support protecting health workers and patients.

Thank you for your assistance.

Sincerely, (Referring doctor’s name & title)

Template di atas dapat Anda sesuaikan dengan data klinis pasien dan kebijakan fasilitas Anda, sambil menjaga bahasa tetap formal dan terstruktur.

Baca juga: Panduan Lengkap Menulis Surat Formal dalam Bahasa Inggris

Tingkatkan Keterampilan Bahasa Inggris Bisnis Anda Sekarang!

Kemampuan menulis surat formal yang rapi, sopan, dan efektif sangat bisa dilatih melalui program penulisan profesional. English Today memiliki program yang menekankan pemilihan kata yang tepat, struktur yang jelas, dan komunikasi tertulis yang efektif untuk kebutuhan profesional.  Selain itu, untuk konteks kesehatan tersedia program Bahasa Inggris untuk Medis yang mencakup terminologi serta laporan dan dokumentasi medis.  Didukung pengajar bersertifikat dan metode pembelajaran yang berfokus pada praktik komunikasi. 

Jika Anda ingin belajar langsung (online/offline) dan menyesuaikan kebutuhan pekerjaan di Jakarta, kunjungi English Today Jakarta.

Want to improve communication confidence inside your company?

Contact English Today to discuss customized business English training programs.

Picture of Daniel H
Daniel H
Native Speaker English Trainer | American. I have a CELTA and more than 5 years of experience, most of which have been in Indonesia, where I have gained invaluable knowledge in the English teaching arena.
Scroll to Top